Перевод "the Executioner" на русский
Произношение the Executioner (зи эксикьюшено) :
ðɪ ˌɛksɪkjˈuːʃənˌə
зи эксикьюшено транскрипция – 30 результатов перевода
- What? I lose my job.
How did you make it to be the executioner with such intelligence?
- Do you understand what mess I am in?
Потеряю место.
Как ты с такой сообразительностью дослужился до палача?
- Понимаешь, в каком я переплёте?
Скопировать
No motive.
Nothing to link the victim to the executioner.
Now, why would a stranger kill a stranger?
Нет мотива.
Ничто не связывает жертву и палача.
Но с чего это бы незнакомцу убивать незнакомца?
Скопировать
You must give us two 5%.
- And there's the executioner.
- Who?
Нам уйдет 5 процентов.
— И исполнителю.
— Кому?
Скопировать
- Who?
The executioner is extremely important.
He's a technician.
— Кому?
Исполнитель крайне важен.
Техническая часть работы.
Скопировать
Roland
Hey listen The prisoner said to the executioner I am ticklish, don't put the rope around my neck
Where's the car
Ролан!
Он попросил палача не прикасаться к его шее, потому что боялся щекотки.
Что с машиной? Где она?
Скопировать
And on February 13, 1944, Philippe Gerbier decided this time he wouldn't run.
"I am the wound and the dagger, both the victim and the executioner!"
PRODUCED BY MATSUMOTO PRODUCTIONS AND JAPAN ART THEATRE GUILD
А 13 февраля 1944 Филипп Жербье решил на этот раз не искать спасения в бегстве
"Я - и рана и меч. И палач, и тот, с кого он снимает кожу."
Производство Мацумото Продакшнз и Японской Театральной Гильдии
Скопировать
"I'm haunted," he wrote,
"by the image of the executioner working to cut his victim's leg off at the knee, with the victim bound
In 1928, "The Story of the Eye" was like a story in code.
"Меня преследует", - писал он, -
"изображение палача, отрезающего ногу своей жертве: глаза жертвы томно смотрят вверх. Через искривленный рот видны зубы".
В 1928 году "История глаза" - загадочная книга.
Скопировать
The truth is that I have such pride of what she got in Cambridge in these last three years, she is worthy.
It was liking what was the executioner of a will, Poirot. - Do it for me.
- Clear.
Честно говоря, я так горжусь ее успехами в Кембридже, за последние 3 года.
Я хочу, чтобы ты был душеприказчиком этого завещания.
Скажи, что ты согласен.
Скопировать
Is he one of us?
Andrew Marsh asked for me to be the executioner of his new will.
I believe what was murdered because of this fortune.
Это один из нас?
В ту ночь, когда умер месье Эндрю Марш, он попросил быть душеприказчиком его нового завещания.
Я уверен, что его убили именно из-за его богатства.
Скопировать
God made you the sacker of peaceful cities?
The executioner of the King's nephew, my husband's own cousin?
York was the staging point for every invasion of my country.
Бог сделал вас разорителем мирных городов?
Палачом племянника короля, кузеном моего мужа?
Йорк был отправной точкой для всякого вторжения в мою страну.
Скопировать
Oh, bravo my Swiss!
Captain, ... these two Eminencias they are going to give the executioner.
As Cardinal Dean will die on their own.
Сегодня ты, а завтра я.
Бравые гвардейцы, капитан, этих высокопреосвященств пускай палач причешет.
А кардинал Декано и сам помрет.
Скопировать
You may be a hermit, but you're no saint.
- Call the executioner!
- He won't come.
Вы отшельник, подвижник, но не святой.
-Палача.
-Он не придет.
Скопировать
"The cell door opens and in comes a lanky, bald man... "... dressedallin black
"I'm the executioner," he says
"Oh, so you're the hangman," says the chap
Однажды дверь камеры открылась и вошёл долговязый лысый человек, одетый в чёрное.
"Я палач", - сказал он.
"А, так вы вешатель", - говорит заключённый.
Скопировать
"Madam, one does what one can, not what one can't." Very good, you know.
Putting the murderer behind bars is the business of detective fiction or committing him or her to the
Why do so many readers take joy in that?
"Мадам, каждый делает то, что может, но не то, что он не может".
Очень здорово, вы знаете. Помещение убийцы за решётку это предмет детективного жанра или предание его или её палачу.
Почему? Почему так много читателей видят радость в этом?
Скопировать
The best way to console the Princess - is to let her marry someone, who is loyal to the King, has some experience in life and an administrator's skills, and who is one of the King's suite.
Are you talking about the executioner?
God no!
Самый лучший способ утешить Принцессу - выдать ее замуж за человека, доказавшего преданность, знание жизни, распорядительность и состоящего при Короле.
Ты говоришь о Палаче?
Что вы!
Скопировать
There were two of you, obviously.
You, the axe, the executioner,
- and he...
Вас было двое, это очевидно.
Вы - топор, палач.
- А он...
Скопировать
History files.
Former Governor Kodos of Tarsus IV, also known as Kodos the Executioner.
After that, background on actor Anton Karidian.
Архивы.
Топик: бывший губернатор Кодос планеты Тарсус-IV, так же известный как Кодос-Палач.
А после биография актера Антона Каридиана.
Скопировать
Then we've got to get this thing back in its place.
The executioner sounds disappointed.
Yes, never mind about all that.
И мы должны вернуть эту штуку назад на свое место.
Судя по реву, палач разочарован.
Да, больше не вспоминай об этом.
Скопировать
I'm certain of it.
That's Kodos the Executioner.
They pluck out mine eyes!
Я уверен.
Это Кодос-Палач.
Они вырвали мои глаза!
Скопировать
Working.
Kodos the Executioner.
Summary: Governor of Tarsus IV, 20 Earth years ago.
Обрабатываю.
Кодос-Палач. Краткое содержание.
Губернатор планеты Тарсус-IV, 20 земных лет назад.
Скопировать
Medical log.
Sickbay to prevent contact with passenger who calls himself Karidian and is suspected of being Kodos the
Captain's log, stardate 2819.8.
Медицинский журнал.
Лейтенант Райли полностью поправился, и его можно выписать, но капитан приказал ему оставаться в лазарете, чтобы исключить контакт с пассажиром, называющим себя Каридианом. Подозревается, что он, на самом деле, Кодос-Палач, убивший семью лейтенанта.
Журнал капитана, звездный день 2819,8. Подозреваемый находится под наблюдением.
Скопировать
The test is virtually infallible.
It will tell us whether you're Karidian or Kodos the Executioner.
Ready for voice test.
Это самый надежный тест.
Он скажет нам, кто вы, Каридиан или Кодос-Палач.
Все готово для теста.
Скопировать
I do love thee so, that I will shortly send thy soul to heaven... if heaven will take the present at our hands.
Gentle Lady Anne... is not the causer of the untimely death of your brave prince... as blameful as the
Thou art the cause... and most accursed effect.
Так тебя люблю я, что скоро дух твой я пошлю на небо, коль небо примет дар из наших рук.
Не правда ли, причина ранней смерти супруга вашего хулы достойна, как и палач?
Ты был причиной и орудьем смерти.
Скопировать
And I saw you in krasnoyarsk, I knew it would be you.
And for this he must first save yourself the executioner.
It is you who.
И когда я увидела тебя в Красноярске, я поняла, что этим человеком будешь ты.
Для этого потребовалось спасти тебя от палача.
Это ты...
Скопировать
He was made a nobleman because he hanged opponents of the Crown.
He was the executioner of London.
Don't be surprised, Foster.
Его сделали дворянином за то что он вешал врагов короны.
Он был лондонским палачом.
Не удивляйтесь, Фостер.
Скопировать
- I'll free my husband from the Bastille.
- Only the executioner can. You're lying!
You know nothing! Why so much dirt?
- Надо помочь ему выйти из Бастилии. - Ему поможет только палач!
Вы лжете, не договариваете!
Вы ничего не знаете!
Скопировать
I won't leave while Joffrey lives.
. - It's the price demanded by the executioner.
- To save him?
Пока Жоффрей жив, я не уеду из Парижа.
Тогда вот что, возьмите этот кошелек, отдадите палачу на улице Фермри.
- Он спасет Жоффрея?
Скопировать
Was missing?
Corporal, were is the executioner?
I report, sir, we don't know!
Как не хватает?
Кто будет вешать, капрал?
Но господин, я не знаю!
Скопировать
What did you do you bastard?
Where is the executioner?
I'm gonna... 30 days of imprisonment.
Ты что выводок?
Где палач?
Да я тебя... 30 суток под арест.
Скопировать
And now...
Corporal, you are going to be the executioner.
Mr colonel, i report... please forgive me...
И не откладывать...
Капрал, вешать будете вы.
Г-н полковник, прошу Вас... пожалуйста, простите меня...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Executioner (зи эксикьюшено)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Executioner для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи эксикьюшено не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
